자료

[Rachmaninoff] Son (Dreams or Sleep)

ncho 2016. 7. 26. 23:04

      Сон (Son), Op.8 No.5 Text: Aleksey Pleshcheyev After Heinrich Heine, "Ich hatte einst ein schoenes Vaterland" (I once had a beatiful fatherland) from "In der Fremde" (In exile) Music: Sergei Rachmaninov И у меня был край родной; Прекрасен он! Там ель качалась надо мной... Но то был сон! Семья друзей жива была. Со всех сторон Звучали мне любви слова... Но то был сон!
        A Dream I too had a native land: So beautiful! A fir tree swayed above me there... But it was a dream! My family were living friends. And all around me Words of love were spoken... But it was a dream!
      Son, Op. 8 No. 5 - Marianne Fiset Сон (Son), Op.38 No.5 Text: Fyodor Sologub Music: Sergei Rachmaninov В мире нет ничего Дожделеннее сна, Чары есть у него, У него тишина, У него на устах Ни печаль и ни смех, И в бездонных очах Много тайных утех. У него широки, Широки два крыла, И легки, так лёгки, Как полночная мгла. Не понять, как несёт, И куда и на чем Он крылом не взмахнет И не двинет плечом.
        A Dream (or Sleep) There is nothing more desirable In the world than the dream. It has magic stillness. It has on its lips No sadness, no laughter And bottomless eyes, and many hidden pleasures. It has two immense wings, as light as the shadow of midnight. It's unfathomable how it carries them, and where and on what; It will not beat its wings, And it will not move its shoulder.
      Son, Op. 38 No. 5 - Joan Rodgers

'자료' 카테고리의 다른 글

[Karl Böhm] Still wie die Nacht  (0) 2016.08.15
Alfonsina y el mar   (0) 2016.08.03
[Joseph Haydn] Loth to depart  (0) 2016.07.25
[F.P. Tosti] My Dreams  (0) 2016.06.28
[John Mais Capel] Love, could I only tell thee  (0) 2016.06.28