자료

My love is like a red, red rose (모음)

ncho 2009. 7. 2. 08:06

        나의 사랑은 한송이 붉은 장미와 같아 - Robert Burns 그대를 향한 나의 사랑은 6월에 새로 피어난 붉은 한송이 장미, 감미롭게 불려지는 고운 노래와 같아 나의 아름다운 이여 나는 그대와 깊은 사랑에 빠져있다오 나 그대를 사랑하리라 저 바다가 메마를 때까지 바위돌이 태양열에 녹을 때까지 내 생명이 모래처럼 흩어질 때까지 나의 생명, 내가 오로지 사랑하는 이여 나는 다시 그대에게 돌아가리라 비록 수만 마일 먼곳이라 할지라도 John McDermott 토론토의 St. Michael's Choir School 출신, The Irish Tenors의 멤버이었다. Margaret Donaldson (in celtic style) Sop. Meredith Hall Bill Douglas 버젼 The Ars Nova Singers Oliver Schroer 버젼 Oliver Schroer, Fiddle 1840년 Robert Schumann은 독일어 번역의 Robert Burns의 같은 시에 곡을 부쳤다. Music: Robert Schumann, Op. 27 No. 2 Text: Wilhelm Gerhard (German translation) Dem roten Röslein gleicht mein Lieb, Im Junimond erblüht, Mein Lieb ist eine Melodei, Vor der die Seele glüht; Wie schön du bist, geliebte Maid, Wie wird das Herz mir schwer, Und lieben wird's dich immerdar, Bis trocken Strom und Meer. Und würden trocken Strom und Meer, Und schmölzen Fels und Stein, Ich würde dennoch lebenslang Dir Herz und Seele weih'n. Nun, holdes Liebchen, lebe wohl! Leb' wohl, du süße Maid! Bald kehr' ich wieder, wär' ich auch Zehntausend Meilen weit. Dem roten Roslein gleicht mein Lieb - Ian Partridge