(English translation)
I was looking for my sweetheart's grave,
but it was hard to find.
For a long time I was worrying and suffering.
Where are you, my Suliko?
I met a rose on my way
when I was searching far away.
"Please, dear rose, give me comfort:
Is Suliko perhaps with you?"
The rose bowed a bit
and widely opened her bud.
Then she softly whispered:
"You must not look for Suliko any longer."
Among the fragrant roses, in the shadow,
a nightingale brightly sang his song.
There I asked the nightingale
where he had hidden Suliko.
Suddenly the little nightingale fell silent
and softly touched the rose with his beak:
"You have found what you are looking for", he said,
"Suliko is sleeping here in eternal slumber."
나 너의 작은 무덤을 찾았지
내 가슴은 그리움으로 꽉 짓눌리고
울음을 터트리며 술리코라고 불렀네
너의 불행은 내게 그렇게 커다란 것이었어
숲속에서 난 장미를 보았지
장미는 눈물처럼 이슬을 떨어뜨렸지
그리움에 난 술리코라고 외쳤네
넌 그렇게 멀리 꽃 피었니?
나뭇잎은 내 위에서 떨고있었지
밤의 적막어린 숲속에서
꾀꼬리의 노래소리가 울려퍼졌었지
마치 "나야 나"하고 말하는 것 같아
역 출처:
https://cafe.daum.net/classicatelier/HVgu/125?q=Suliko&re=1
Souliko - Svetlana
Coros y Orquesta Popular del Volga, Suliko
"Suliko 술리코" 는 Georgia 여성이나 남성의 이름으로 영혼을 뜻한다.
Suliko 라는 이름의 연인의 무덤에서 사랑을 찾는 내용의 Georgia 시인
Akaki Tsereteli (아카키 쩨레텔리)의 시에 Varenka Tsereteli가 쓴
곡으로 가슴 저미는 슬픈 노래이다.
Joseph Stalin의 favorite인 탓으로 그 시대 자주 라디오 방송 되었던
곡이기도 하다.