Music: Luigi Denza
Text: Stephan Bordese
Rien qu'au revoir murmuré tout bas
En me serrant la main
Et mon coeur brisé suivit vos pas
Au loin sur le chemin
Car vous n'avez jamais connu
L'amour dont je souffrais
Jamais vous n'êtes revenu
Ô vous que j'adorais.
Pourquoi n'avez-vous pas surpris
Mon secret dans mes yeux
Hélas ! si vous l'aviez compris
Nos coeurs unis seraient heureux.
Rien qu'au revoir murmuré tout bas
En me serrant la main
Et c'est là, c'est là ce qui me reste hélas
D'un doux rêve lointain
Depuis, je vis dans le passé
Revoyant ce moment
Que rien n'a jamais effacé
Je vis en vous aimant.
Pourquoi n'avez-vous pas surpris
Mon secret dans mes yeux
Hélas ! si vous l'aviez compris
Nos coeurs unis seraient heureux.
If you had known
You held my hand when you said farewell,
And murmured a caress,
And my broken heart can never tell
the depth of my distress;
For you have never, never known,
My love you have ignored,
And now you've left me here alone,
Oh you, whom I adored!
Why is it you did not surmise
That I loved only you?
If you had read it in my eyes,
How happy we would be, we two!
Giuseppe Di Stefano
사족:
R. Strauss의 작품에 "Aus Italien (From Italy)"라는 곡이 있다.
자신의 이태리 여행에서 얻은 impression을 담은 곡인데 Strauss는
Luigi Denza의 "Funiculi funicula"를 이 작품에서 인용하고 있다.
당시 이태리에서 매우 popular 했던 까닭에 Strauss는 아마
이태리 민요 쯤으로 생각했었던 모양이다.
후에 Denza는 Strauss를 상대로 저작권 침해를 들어 법정에
고소했고 곤란해진 Strauss는 Aus Italien이 공연될 때 마다
royalty를 지불하는 것으로 타협을 보았단다.