Mi parea.
M'ingiungse di coricarmi e d'attenderlo.
Emilia, te ne prego,
Distendi sul mio letto la mia candida
veste nuziale.
Senti! Se pria di te morire dovessi
Mi seppellisci con un di quei veli.
Son mesta tanto, tanto.
Mia madre aveva una povera ancella
Innamorate w bella;
Era il suo nome Barbara;
Amava un uom che poi l'abbandonò
cantava una canzone;
La canzone del Salice.
Mi disciogli le chiome.
Io questa sera ho la memoria plena di
quella cantilena.
"Piangea cantando nell'erma landa,
piangea la mesta.
O Salce! Salce! Salce!
Sedea chinando sul sen la testa!
Salce! Salce! Salce!
Cantiamo! Cantiamo!
Il salce funebre sarà la mia ghirlanda."
Affrettati; fra poco giunge Otello.
"Scorea noi rivi fra le zolle in fior,
gemea quel core affranto,
e dal le coglia le sgorgava il cor,
l'amare onda del pianto,
Cantiamo! Cantiamo!
Il salce funebre sarà la mia ghirlanda."
"Scendean l'augellia voldai rami cupi
verso quel dolce canto.
E gli occhi suoi piangean tanto, tanto,
Da impietosir le rupi."
Riponi quest'anello.
Povera Barbara!
Solea la storia conquesto semplice suono finir:
"E gli era nato per la sua gloria, io per amar."
Ascolta. Odo un lamento. Taci.
Qui batte a quella porta?
"Io per amarlo e per morire
Cantiamo! Cantiamo!
Salce! Salce! Salce!
Emilia, addio.
Come m'ardon le cigia!
È presagio di pianto.
Buona notte.
Ah! Emilia, Emilia, addio,
Emilia, addio!
|
He seemed so to me
He told me to undress, get into bed and wait for him.
Emila, please
Lay out my pure white wedding garments
upon my bed.
Listen! If I happen to die before you
Bury me in one of those veils.
I am sad always, always.
My mother had a poor maid
She was in love and beautiful
Her name was Barbara;
She loved a man that then abandoned her,
And she sang a song;
The song of the willow.
Undo my hair.
This evening I have haunted memories
of this lullaby.
"She wept singing in the lonely land,
the sad girl wept.
O Willow, Willow, Willow!
She sat with her head inclining upon her breast,
Willow, Willow, Willow!
Let's sing! Let's sing!
The willow will be my funeral garland."
Hurry; Otello will be coming in a little while.
"The brook flowed between the flowering banks,
She moaned in grief,
And her eyes flowed with bitter tears
in which her heart sought solace.
Let's sing! Let's sing!
The willow will be my funeral garland."
"The birds flew down from branches
towards this sweet singing
And her eyes wept so much that
the rocks pitied her."
Here take this ring.
Poor Barabara!
She used to end her song with this simple saying:
"He was born for glory, I for love."
Listen! I heard a moan.
Who knocks at the door?"
"I to love him and to die.
Let's sing! Let's sing!
Willow! Willow! Willow!
Emilia, farewell,
How my eyes do icth this evening!
Is it the presence of weeping?
Good night.
Ah! Emilia, Emilia, farewell!
Emilia, farewell!
|