Le coucher du soleil, Op. 2, No. 1
Music: Berlioz, 9 Melodies - Irlande
Adapted in French by Thomas Gounet from Thomas Moor's "How dear to me the hour"
Que j'aime cette heure reveuse,
Ou l'horizon devient vermeil,
Ou dans la mer silencieuse
Se plongent les feux du soleil!
Alors dans mon ame ravie
Se bercent les doux souvenirs;
Alors vers l'astre de ma vie,
Du soir s'envolent les soupirs.
En voyant l'echarpe brillante,
Qui de ses lumineux reseaux
Couvre la plaine scintillante,
Et fait disparaitre les eaux,
Vers ces regions radieuses
Je voudrais prendre mon essor.
N'est-il pas des iles heureuses
Que derobent ces voiles d'or?
How dear to me the hour when daylight dies,
And sunbeams melt along the silent sea,
For then sweet dreams of other days arise,
And memory breathes her vesper sigh to thee.
And, as I watch the line of light, that plays
Along the smooth wave toward the burning west,
I long to tread that golden path of rays,
And think 'twould lead to some bright isle of rest.
Le coucher du soleil 해질녁 - Robert Tear, English Tenor