자료

[Brahms] Magelone Lieder - Series 5

ncho 2013. 7. 18. 03:13
    image: 왼쪽, Ludwig Tieck; 오른쪽, 이 song cycle 완성 시기 쯤의 Brahms Magelone Lieder 총15곡의 제목은 아래와 같다: 1. Keinen hat es noch gereut 2. Traun! Bogen und Pfeil sind gut für den Feind 3. Sind es Schmerzen, sind es Freuden 4. Liebe kam aus fernen Landen 5. So willst du des Armen dich gnädig erbarmen? 6. Wie soll ich die Freude, die Wonne denn tragen? 7. War es dir, dem diese Lippen bebten 8. Wir müssen uns trennen, geliebtes Saitenspiel (series 5) 9. Ruhe, Süßliebchen, im Schatten 10. Verzweiflung, so tönet denn, schäumende Wellen 11. Wie schnell verschwindet so Licht als Glanz 12. Muß es eine Trennung geben 13. Sulima: "Geliebter, wo zaudert dein irrender Fuss?" 14. Wie froh und frisch mein Sinn sich hebt 15. Treue Liebe dauert lange 야반 도주의 계획에 따라 파수병을 피해 성밖에서 만난 두사람, 말을 타고 밤새워 프로방스로 향한다. 도주의 소식을 전해들은 왕, 군사를 풀어 찾도록 하지만 Peter의 기지로 짙은 숲속의 길을 택한 탓에 두사람은 무사할 수 있었다. 한나절 쯤, 밤새워 달려온 여행으로 피곤해진 Magelone, 잠시 쉬기를 간청한다. 숲속 그늘에 외투를 벗어 깔아 Magelone를 무릎에 눕이고 Peter는 노래한다. Magelone, 평화롭게 잠에 빠진다. 9. Ruhe, Süßliebchen, im Schatten 내 사랑하는 이, 그늘에서 쉬어라 Ruhe, Süßliebchen, im Schatten Der grünen, dämmernden Nacht: Es säuselt das Gras auf den Matten, Es fächelt und kühlt dich der Schatten Und treue Liebe wacht. Schlafe, schlaf ein, Leiser rauscht der Hain, Ewig bin ich dein. Schweigt, ihr versteckten Gesänge, Und stört nicht die süßeste Ruh'! Es lauschet der Vögel Gedränge, Es ruhen die lauten Gesänge, Schließ, Liebchen, dein Auge zu. Schlafe, schlaf ein, Im dämmernden Schein, Ich will dein Wächter sein. Murmelt fort, ihr Melodien, Rausche nur, du stiller Bach. Schöne Liebesphantasien Sprechen in den Melodien, Zarte Träume schwimmen nach. Durch den flüsternden Hain Schwärmen goldne Bienelein Und summen zum Schlummer dich ein. 쉬어라 사랑하는 님이여, 푸르름이 저물어가는 밤의 그늘에: 초원에서 풀잎은 가볍게 흔들리고, 바람이 살랑살랑 불어와 시원하게 하고 참다운 사랑이 눈을 뜬다. 자라, 잠들라, 숲이 조용하게 속삭인다, 영원히 나는 그대의 것이라. 잠잠하라, 너희 숨어있던 노래여, 달콤한 안식을 방해하지 말라! 작은 새들이 귀를 기울이고, 시끄러운 노래는 멈춘다. 연인이여, 그대의 눈을 감으라. 자라, 잠들라, 이 황혼의 빛 아래서, 난 그대의 파수꾼이 되리라. 속삭이라, 너희 멜로디여, 그저 흘러라, 너 조용한 시내여. 아름다운 사랑의 환상곡이 그 멜로디 속에서 말하고, 부드러운 꿈이 떠돈다. 속삭이는 숲을 지나 황금의 꿀벌이 모여들어 그대를 잠으로 이끈다. 잠든 Magelone의 목에 걸린 붉은 색의 작은 주머니. 그 속의 내용물이 궁금해진 Peter, 살며시 열어보니 3개의 반지가 담겨있다. 나중 Magelone의 목에 다시 걸어 줄 작정으로 땅에 놓는다. 그 순간, 먹이로 판단한 까마귀, 주머니를 낚아 채 바다 쪽으로 날아 간다 (OMG!!). 해변 근처의 바위에 내려 앉는 까마귀, 먹이가 아닌 것을 알았고. 근접하는 폭풍에 겁 먹어 주머니를 버리고 날아가 버린다. Peter, 해변에서 찾은 작은 배를 타고 주머니를 가지러 바위로 향하는데... 폭풍으로 밀려오는 파도와 거센 바람, Peter는 먼 바다로 밀려간다. 절망하는 우리의 Peter, 죽을 힘을 다해 바다에 도전해 보지만... 10. Verzweiflung: So tönet denn, schäumende Wellen 절망: 요동치는 파도, 거품으로 나를 억매는구나! So tönet denn, schäumende Wellen, Und windet euch rund um mich her! Mag Unglück doch laut um mich bellen, Erbost sein das grausame Meer! Ich lache den stürmenden Wettern, Verachte den Zorngrimm der Flut; O, mögen mich Felsen zerschmettern! Denn nimmer wird es gut. Nicht klag' ich, und mag ich nun scheitern, Im wäßrigen Tiefen vergehn! Mein Blick wird sich nie mehr erheitern, Den Stern meiner Liebe zu sehn. So wälzt euch bergab mit Gewittern, Und raset, ihr Stürme, mich an, Daß Felsen an Felsen zersplittern! Ich bin ein verlorener Mann. Resound, then, foaming waves And twine around me! May misfortune bay loudly about me, The cruel sea let loose its fury! I laugh at the stormy weather, I scorn the wrath of the tide; O, may the rocks dash me to pieces! For never will it turn out well. I will not lament, even if I founder, And perish in the watery deeps! My gaze will never more be cheered By the sight of my darling's star. So send hurtling down your thunder, And tear at me, o Storm, Until rock shatters upon rock! I am a lost man.

'자료' 카테고리의 다른 글

[Brahms] Magelone Lieder - Series 7  (0) 2013.07.21
[Brahms] Magelone Lieder - Series 6  (0) 2013.07.20
[Brahms] Magelone Lieder - Series 4  (0) 2013.07.17
[Brahms] Magelone Lieder - Series 3  (0) 2013.07.16
[Brahms] Magelone Lieder - Series 2  (0) 2013.07.15