자료

Ach neige, du Schmerzenreiche (성모여, 굽어 보소서)

ncho 2015. 2. 24. 04:24

    Ach neige, du Schmerzenreiche (아, 굽어 보소서, 슬픔이 가득한 당신이여) Ach neige, Du Schmerzenreiche, Dein [Antlitz gnädig]1 meiner Not! Das Schwert im Herzen, Mit tausend Schmerzen Blickst auf zu deines Sohnes Tod. Zum Vater blickst du, Und Seufzer schickst du Hinauf um sein' und deine Not. Wer fühlet, Wie wühlet Der Schmerz mir im Gebein? Was mein armes Herz hier banget, Was es zittert, was verlanget, Weisst nur du, nur du allein! Wohin ich immer gehe Wie weh, wie weh, wie wehe Wird mir im Busen hier! Ich bin, ach, kaum alleine, Ich wein', ich wein', ich weine, Das Herz zerbricht in mir. Die Scherben vor meinem Fenster Betaut' ich mit Tränen, ach! Als ich am frühen Morgen Dir diese Blumen brach. Schien hell in meine Kammer Die Sonne früh herauf, Saß ich in allem Jammer In meinem Bett schon auf. Hilf! Rette mich von Schmach und Tod! Ach neige, Du Schmerzenreiche, Dein Antlitz gnädig meiner Not! 1 Loewe: "gnädig Antlitz" Mary, look down, Thou rich in sorrow's crown, have pity on my misery. With pierced heart and bitter smart, gazing upon Thy son's last agony. Thy piteous sighs, to heaven rise, in His and Thy extremity. Who can see my agony that cuts me to the bone? My heart, afflicted, broken, rejected, is known to Thee alone. Wherever now I go, such woe, such woe, such woe is here within unspoken. And when alone, my fears bring tears, bring tears, bring tears: I know my heart is broken. The flower-pots in the window were wet with tears, not dew, when errly in the morning I picked the flowers for you. And early in the morning the sun shone overhead; but I was up before him, in misery on my bed. From shame and death deliver me. Mary, look down, Thou rich in sorrow's crown, take pity on my mysery. Richard Wagner, "Melodram Gretchens", Op. 5-7 from Sieben Kompositionen zu Goethes Faust Richard Wagner: "Melodram Gretchens", Op. 5-7 (악보) Johann Karl Gottfried Loewe, "Scene aus Faust", Op. 9, Heft 9 No. 1 Franz Peter Schubert, "Gretchens Bitte 그레첸의 간구", D. 564 Giuseppe Verdi, "Deh, pietoso, oh Addolorata (오, 자비를, 성모님이여)" from 6 Romanze, No. 6 Robert Alexander Schumann, "Gretchen vor dem Bild der Mater dolorosa" Hans Sommer, "Ach neige, du Schmerzenreiche" 위에 열거한 곡들 이어듣기 1. Faust 1부, 3막. Several months have gone by and Faust has deserted Gretchen. The vague premonitions of impending downfall that she felt in the last scene have now become more acute. Confused and frightened by the things she has experienced, Gretchen instinctively seeks solace from the "Mother of Sorrows." In a symbolic sense Gretchen is now a "mother of sorrows" herself, since she bears Faust's child within her. Gretchen arranges flowers in front of a devotional image of the mater dolorosa and begs the virgin Mary for compassion for her own suffering. 2. recmusic.org lists 14 additional composers, including Hugo Wolf, who wrote the music to this text.
Wagner-Melodram_Gretchens.pdf
0.14MB
Ach neige, du Schmerzenreiche (Gretchen의 간구).asx
0.0MB