자료

Fanny Mendelssohn lieder

ncho 2013. 6. 13. 06:20

    Fanny Cäcilie Mendelssohn (1805–1847), Felix Mendelssohn의 3살 손위 누이이다. 어려서 부터 동생 Medelssohn을 능가하는 pianist와 composer로써의 재능을 보였지만 여성이 겪는 당시대의 제약으로 동생의 이름을 빌어 자신의 곡을 출판해야만 했다: Felix Mendelssohn의 12 Gesaenge, op.8 중 3곡, #2, 3 와 12, 그리고 Op.9 중 #7, 10 와 12 곡들이 Fanny의 작곡이다) 1847년, 41세의 젊은 나이에 일요일 가족 음악회 도중 갑자기 쓰러져 뇌진탕으로 세상을 뜬다. Fanny Mendelssohn의 몇 lieder, 아래의 순서로 듣는다. Die fruhen Graber Morgenstaendchen Warum sind denn die Rosen so blass Die Mainacht Bright be the place of thy soul #### Die frühen Gräber Music: Fanny Medelssohn, op. 9 no. 4 Text: Friedrich Gottlieb Klopstock Willkommen, o silberner Mond, Schöner, stiller Gefährt der Nacht! Du entfliehst? Eile nicht, bleib, Gedankenfreund! Sehet, er bleibt, das Gewölk wallte nur hin. Des Maies Erwachen ist nur Schöner noch, wie die Sommernacht, Wenn ihm Tau, hell wie Licht, aus der Locke träuft, Und zu dem Hügel herauf rötlich er kömmt. Ihr Edleren, ach es bewächst Eure Male schon ernstes Moos! O wie war glücklich ich, als ich noch mit euch Sahe sich röten den Tag, schimmern die Nacht. The early graves Welcome, o silver moon, fair, quiet companion of the night! You flee? Don't hurry away - remain, friend of thought! Look, it stays - it was only the clouds that were moving. only the awakening May is yet fairer than the summer night, when dew, bright as light, trickles from his locks and red, he comes up over the hill. You nobler beings, alas! overgrown are your monuments, with stern moss! O, how happy I was when, still with you, I saw day redden and night glimmer! Die frühen Gräber - Christina Hoegman
    Die Mainacht Music: Fanny Mendelssohn, op. 9, no. 6 Text: Ludwig Heinrich Christoph Hölty Wann der silberne Mond durch die Gesträuche blinkt, Und sein schlummerndes Licht über den Rasen streut, Und die Nachtigall flötet, Wandl’ ich traurig von Busch zu Busch. Selig preis ich dich dann, flötende Nachtigall, Weil dein Weibchen mit dir wohnet in einem Nest, Ihrem singenden Gatten Tausend trauliche Küsse gibt. Überhüllet von Laub girret ein Taubenpaar Sein Entzücken mir vor; aber ich wende mich, Suche dunklere Schatten, Und die einsame Träne rinnt. Wann, o lächelndes Bild, welches wie Morgenrot Durch die Seele mir strahlt, find ich auf Erden dich? Und die einsame Träne Bebt mir heißer die Wang herab! The May night When the silvery moon beams through the shrubs And over the lawn scatters its slumbering light, And the nightingale sings, I walk sadly through the woods. I guess you're happy, fluting nightingale, For your wife lives in one nest with you, Giving her singing spouse A thousand faithful kisses. Shrouded by foliage, a pair of doves Coo their delight to me; But I turn away seeking darker shadows, And a lonely tear flows. When, o smiling image that like dawn Shines through my soul, shall I find you on earth? And the lonely tear flows trembling, Burning, down my cheek. Die Mainacht - Christina Hoegman #### Morgenstaendchen - Isabel Lippitz
  • 악보: Morgenstaendchen
  • #### Warum sind denn die Rosen so blass - Barbara Tisler
  • 악보: Warum sind denn die Rosen so blass
  • #### Bright be the place of thy soul Music: Fanny Mendelssohn Text: George Gordon Noel Byron (Lord Byron) Bright be the place of thy soul! No lovelier spirit than thine E'er burst from its mortal control, In the orbs of the blessed to shine. on earth thou wert all but divine, As thy soul shall immortally be: And our sorrow may cease to repine, When we know that thy God is with thee. When we know that thy God is with thee. Bright be the place of thy soul, No lovelier spirit than thine E'er burst from its mortal control, In the orbs of the blessed to shine. Light be the turf of thy tomb! May its verdure like emeralds be: There should not be the shadow of gloom In aught that reminds us of thee. Young flowers and an evergreen tree May spring from the spot of thy rest; But not cypress nor yew let us see, For why should we mourn for the Blest? For why should we mourn for the blest? Bright be the place of thy soul, No lovelier spirit than thine E'er burst from its mortal control, In the orbs of the blessed to shine. Bright be the place of thy soul - Julianne Baird