자료

3 Songs of Thomas Moore on Robert Emmet

ncho 2014. 3. 21. 00:17
      Trial of Robert Emmet Élégie (su la mort de Robert Emmet) Adapted (in French): Thomas Moore, "Oh! Breathe not his name" (Irish Melodies, 1808) Music: Henri Duparc Oh! ne murmurez pas son nom! Qu'il dorme dans l'ombre, Où froide et sans honneur repose sa dépouille. Muettes, tristes, glacées, tombent nos larmes, Comme la rosée de la nuit, qui sur sa tête humecte la gazon; Mais la rosée de la nuit, bien qu'elle pleure en silence, Fera briller la verdure sur sa couche Et nos larmes, en secret répandues, Conserveront sa mémoire fraîche et verte dans nos coeurs.
        아! 그의 이름을 속삭이지 말라! 어둠에 잠들게 하라, 춥고 명예도 없이 그가 쉬는 그곳에서. 밤 이슬 처럼 내리는 우리의 눈물이 말없이 슬프고 차갑게 그의 무덤의 잔디를 적신다. 적막 속에서 울며 내리는 밤 이슬은 그가 잠자는 무덤을 푸르름으로 빛나게 하고 남모르게 흘리는 우리의 눈물로 그는 오래 우리의 기억에 생생히 남아있으리라.
      Elegie [Duparc] - Mireille Delunsch Elegie [Duparc] - Jose Van Dam
        사족: Robert Emmet Ireland의 독립 운동가로 Dublin의 Trinity college 시절 Thomas Moore와 친분을 쌓았다. 1789년 아일랜드인 동맹 운동 (United Irishmen Uprising) 실패 후 프랑스로 도망, 다시 Ireland로 돌아와 1803년의 반란을 주도한다. 1803년 8월 체포된 후 재판을 받고 한달이 채 못되어 교수형으로 죽는다. "아무도 내 묘지에 비문을 쓰지 말라 (Let no man write my epitaph)" Moore의 "Oh, breathe not his name"은 법정에서 했던 Emmet의 이 말을 시에 담아 남긴 것이다. 아래는 Moore의 영어 text 이다. Elegy Text: Thomas Moore, on the death of Robert Emmet. Oh! breathe not his name, let it sleep in the shade, Where cold and unhonour'd his relics are laid: Sad, silent, and dark, be the tears that we shed, As the night-dew that falls on the grass o'er his head. But the night-dew that falls, though in silence it weeps, Shall brighten with verdure the grave where he sleeps; And the tear that we shed, though in secret it rolls, Shall long keep his memory green in our souls.
      Emmet statue at Golden Gate Park, San Francisco Emmet statue at Golden Gate Park, San Francisco
      Elegie en prose, Op. 2, No. 9 Music: Berlioz, Neuf (9) Melodies - Irlande Adapted (in French): Louise Swanton-Belloc from Thomas Moore's "When he who adores thee" Quand celui qui t'adore n'aura laisse derriere lui que le nom de sa faute et de ses douleurs, oh! dis, dis, pleureras-tu s'ils noircissent la memoire d'une vie qui fut livree pour toi. Oui, pleure, pleure! et quel que soit l'arret de mes ennemis, tes larmes l'effaceront; car, le ciel est temoin que, coupable envers eux, je ne fus que trop fidele pour toi. Tu fus l'idole de mes reves d'amour, chaque pensee de ma raison t'appartenait: dans mon humble et derniere priere ton nom sera mele avec le mien. Oh! benis soient les amis, oui, benis soient les amans qui vivront pour voir les jours de la gloire; mais apres cette joie, la plus chere faveur que puisse accorder le Ciel, c'est l'orgueil de mourir pour toi. Elegie en prose [Berlioz] - Janice Taylor
        사족: Thomas Moore의 이 시에서 "thee"는 Ireland가 분명하지만 "he"의 정체에 대해서는 서로 다른 의견들이 있다: Edward Fitzgerald 혹은 Robert Emmet이라는 두 견해이다. (대부분의 자료는 Emmet 쪽으로 기우는듯 하다만...) Lord Edward Fitzgerald는 Irland의 독립운동을 주도하던 아일랜드인 동맹 (United Irishmen)의 Leader로 1798년의 독립운동 준비 중 발각되어 체포 과정에서 받은 총상으로 며칠 후 감옥에서 사망한다. 나이 34세. 아래는 Moore의 영어 text 이다. When he who adores thee 너를 흠모하는 그 사람 When he who adores thee has left but the name Of his fault and his sorrow behind, Oh! say, wilt thou weep when they darken the fame Of a life that for thee was resign'd? Yes, weep! and, however my foes may condemn, Thy tears shall efface their decree; For Heav'n can witness, though guilty to them, I have been but too faithful to thee! With thee were the dreams of my earliest love, Ev'ry thought of my reason was thine; In my last humble pray'r to the Spirit above, Thy name shall be mingled with mine! Oh! bless'd are the lovers and friends who shall live The days of the glory to see; But the next dearest blessing that Heaven can give, Is the pride of thus dying for thee! When he who adores thee (arr. Herbert Hughes) - Margaret Burke Sheridan Arr. Herbert Hughes: When he who adores thee (악보)
      Sarah Curran playing the harp painting by Henry Beechey Sarah Curran playing the harp painting by Henry Beechey
      She is far from the land Text: Thomas Moore She is far from the land where her young hero sleeps, And lovers are round her sighing, But coldly she turns from their gaze, and weeps, For her heart in his grave is lying! She sings the wild song of her dear native plains, Every note which he lov'd awaking -- Ah! little they think, who delight in her strains, How the heart of the Minstrel is breaking! He had liv'd for his love, for his country he died, They were all that to life had entwin'd him, -- Nor soon shall the tears of his country be dried, Nor long will his love stay behind him! Oh! make her a grave, where the sunbeams rest, When they promise a glorious morrow; They'll shine o'er her sleep, like a smile from the west, From her own lov'd island of sorrow! She is far from the land [Frank Lambert] - 3 Irish Tenors Frank Lambert: She is far from the land (악보)
        사족: 이 노래에서 "she"는 Ireland의 저명한 lawyer, John Curran의 막내 Sarah Curran이다. Sarah Curran은 Emmet의 대학 친구이던 오빠의 소개로 Emmet을 만나 사랑에 빠지나 그의 아일랜드인 동맹과 연관된 활동 탓에 Curran 家의 허락을 받지 못한다. Curran과 Emmet의 비밀 약혼을 나중 알게된 Curran의 아버지는 그녀를 학대하고 집에서 쫓아낸다. Curran은 Cork의 친구집으로 피신하고 Emmet의 처형 후 1805년에 Robert Sturgeon과 결혼하나 1808년 결핵으로 죽는다. 아일랜드에서 이 노래는 "Island of Sorrow"로도 불려진다 한다.
When he who adores thee.pdf
0.24MB
Frank-Lambert_She-is-far-from-the-land.pdf
4.11MB
When he who adores thee (arr. Herbert Hughes) - Margaret Burke Sheridan.wma
1.91MB