자료

Carl Loewe, Fraunliebe, Op. 60 (여인의 사랑)

ncho 2023. 8. 10. 01:01
      Frauenliebe und Leben 여인의 사랑과 생애 Adelbert von Chamisso의 1830년 출판, "Frauenliebe und Leben 여인의 사랑과 생애", Chamisso의 시 보다는 R. Schumann의 같은 제목의 연가곡으로 우리에겐 더 친밀하다만 Schumann에 앞서 이 시를 인용한 Franz Lachner나 Carl Loewe의 작품들은 상대적으로 잘 알려지지 않았다. 1839년 Franz Lachner는 Er, der Herrlichste von allen에 곡을 써 Frauenliebe und -leben, Op. 59, 그리고 1847년 "Seit ich ihn gesehen, Op. 82"를 출판하였다. 1836년 Carl Loewe는 9곡 전곡 연가곡으로 "Frauenliebe, Op. 60", (더 정확히 말하자면 원래는 7곡으로 출판, 나중 나머지 2곡을 추가한다), 그리고 1840년 Schumann은 8곡의 연가곡으로 출판한다. Carl Loewe의 버젼으로 여기 소개한다. 1. Seit ich ihn gesehen (그 이를 처음 본 후 내 눈은 멀어버린듯) 2. Er, der Herrlichste von allen (누구보다 더 뛰어난 그 이) 3. Ich kann's nicht fassen, nicht glauben (나는 이해할 수도, 믿을 수도 없어) 4. Du ring an meinem finger (내 손가락의 반지여) 5. Helft mir, ihr schwestern (자매들아, 나를 좀 도와다오) 6. Süsser freund, du blickest mich verwundert an (사랑하는 이, 이상한 눈으로 나를 보는군요) 7. An meinem herzen, an meiner Brust (내 가슴에, 내 품에) 8. Nun hast du mir den ersten schmerz getan (이제 당신은 내게 처음으로 아픔를 주었어요) 9. Traum der eignen Tage (이제 멀어진 내 일상의 꿈) 1. Seit ich ihn gesehen 제1곡: Seit ich ihn gesehen 그 이를 처음 본 후 내 눈은 멀어버린듯 사랑 밖의 모든 것에 눈이 멀어버린 여인의 첫사랑의 기쁨을 그린 노래이다. 2. Er, der herrlichste 제2곡: Er, der Herrlichste von allen 누구보다 더 뛰어난 그 이 사랑하는 그 사람을 찬미하는, 그러면서도 여인 자신 그에게 선택받을 가능성이 없어 보인다는 절망감을 담은 노래이다. 3. Ich kann's nicht fassen 제3곡: Ich kann's nicht fassen, nicht glauben 나는 이해할 수도, 믿을 수도 없어 사랑하는 그 사람도 자신을 사랑하고 있다는 것을 안 여인의 기쁨을 노래한 것이다. 4. Du Ring an meinem Finger 제4곡: Du Ring an meinem Finger 내 손가락의 반지여 약혼 반지를 처음 낀 여인의 즐거운 마음을 서정적으로 표현한 곡이다. 5. Helft mir, ihr Schwestern 제5곡: Helft mir, ihr schwestern 자매들아, 나를 좀 도와다오 결혼하는 여인의 기쁜 마음과 동시에 가족과 헤어져야하는 서운함을 표현한 노래이다. 6. Susser Freund 제6곡: Süsser Freund, du blickest 사랑하는 이, 이상한 눈으로 나를 보는군요 여인의 사랑과 행복이 드러난 노래이다: 사랑하는 남편이 여인에게 왜 갑자기 눈물이 맺혔느냐 물었을 때 여인은 아이가 생겼다고 수줍음과 부끄러움으로 고백한다. 7. An meinem Herzen 제7곡: An meinem Herzen, an meiner Brust 내 가슴에, 내 품에 아이를 낳아 어머니가 된 여인의 행복을 닮은 노래이다. 8. Nun hast du mir den ersten Schmerz getan 제8곡: Nun hast du mir den ersten schmerz getan 이제 당신은 내게 처음으로 아픔를 주었어요 남편과의 예측하지 못한 사별 후 혼자서 넋두리 하는 여인의 모습을 담고 있다. 9. Traum der eignen Tage 제9곡: Traum der eignen Tage 이제 멀어진 내 일상의 꿈 행복했던 시절의 꿈들을 떠올리며 슬퍼하는 여인의 심정을 그리는 노래이다. Dream of my own days That now are distant, Daughter of my daughter, You sweet child of mine. Take, before the weary one Is covered by a shroud, Take into your young life My own blessing. You see me grey-haired, Emaciated and pale. Once I was like you, Young and blissful. I loved, as you now love, Became, like you, a bride, And you too will grow old, Like my hair has turned grey. Let time fly On and on, But preserve for ever The treasure of your heart; What I once said I shall not take back: Happiness alone is love, Love alone is happiness. When I buried The man I loved, I cherished my love In my faithful heart: Though my heart was broken, My courage stood firm, And the ashes of old age Preserve the sacred glow. Take, before the weary one Is covered by a shroud, Take into your young life My own blessing: If your heart must break, May your courage stand firm, May love's sorrow then be Your dearest possession. [Carl Loewe] Frauenliebe, Op. 60 전곡 - Iris Vermillion Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)